|
搞笑法语
, A/ @ w# A7 y o+ H) Q) E按说法语和汉语之间没什么关系,可我总有点怀疑:北京人把好叫“棒”, 法语的“好”就是发“棒”的音(bon)。汉语说“太”,法语也说“太”,汉语的“太棒”,法语一模一样地说“太棒”,(très bon),简直是奇了。法语的“昨天”是hier, 发“夜呵”的音,我老家河北石家庄一带(包括北京郊区的一些地方)管昨天就叫“夜呵”。是不是有点怪啊。
) u/ L( T, |* {9 W( R& A& ]所以记法语单词也得和汉语联系起来就容易了。下面是我发明的法语单词趣味速记法: - p; `( P: L6 W% @) ?
1, 饿了怎么办?吃饭呗。所以法语的“饿”就念“饭”(faim);
& A3 V: E: R8 @* c8 v( `2, 那“我饿了呢”?热饭吃呗。所以法语的“我饿了”就念“热饭”(j’ai faim);
5 S& R# O# j: V3, 水是最容易漏的,法语的“水”就念“漏”(l’eau);
y+ D/ d& `- D2 M+ O5 t( e. y4, 当地人最爱吃的一种点心,黑乎乎一团,我们觉得又难看又难吃,有的中国人说简直象马粪。你还真聪明,法语把这种点心就叫“马粪”(muffin),真是名副其实;
4 l& ~$ W* d+ C8 X: w2 o% @5, 当然也不都名副其实,法语把“疼”不叫“疼”,偏叫“麻了”(mal); 0 X* f! Y4 a7 X- l
6, 把“病了”也不叫“病了”, 偏叫成“麻辣的”(malade);
0 i9 E; F6 W- o: }2 k7, 热了一脱衣服,人就显瘦了,法语把“热”就叫“瘦”,(chaud);
9 x/ q2 p% G! L, V; Z! S8, 进超市买东西有几个词也好记,比如牛奶,中国人都知道这儿的牛奶没味,因为把好东西都提走做奶酪之类去了,剩下清汤寡水的奶在那儿卖,是不是有点赖呀。对了,法语的“牛奶”就叫“赖”(lait); 6 W$ ?2 G8 \4 a7 j; H' |
9, 不过他这儿的鸡还行,便宜又新鲜,不赖。您又说对了,法语的“鸡”就叫“不赖”(poulet);
+ y! w4 B+ x8 L- m6 C0 H, t+ V! D10, 买面你得看看黑不黑,Robinhood牌的比Five Roses牌的就要黑一些,所以法语的“面”就叫“发黑呢”(farine); 4 u \- c e/ N; m+ O9 y& _
11, 买油你得看颜色清亮不,别是绿的黄的什么颜色的,法语的“油” 就叫“绿了”(l’huile); % l* A: E0 L) h8 v' ^# P
12, 买面包棍看清楚纸袋里是不是整根面包棍,别装半个,法语的“面包” 就叫“半”(pain); 9 F4 v' O% f) s: Q u7 J+ ^% l- T
13, 进了Sears服装店,一件漂亮大衣写着rabai 20块,20块写得大大的,你可别以为这件大衣卖20块,那小小的rabai是减价的意思,原价是400块。400块的东西才便宜了20块(而且这400块还没准是才从350涨上去的),你这减价不瞎掰嘛。又说对了,法语的“减价”就念“瞎掰”,不过在此处“瞎”应该按四川,陕西人的念法发“哈”的音,(rabai); 8 S0 d! ~3 I, ^# w8 D
14, 也有不瞎掰的,人身上的一些部件法语还叫的比较准,比如头在人体的最上头,法语就叫“戴的”,可能意思是说象帽子一样,(tête); * y" s- l5 C. ^0 I" l- c* q1 ]
15, 我们都觉得当地人干事慢手慢脚的,法语的“手”刚好就念“慢”;(main); 6 X% s' r$ C$ s# b
16, 他们走路一撇一撇的,法语的“脚”就念“撇”;(pied); - Q( K* j- ^, J
17, 当然也有描述的不准的。比如人的鼻子,明明在脸的最外边,可法语偏偏念“内”(nez);
5 U% [9 }8 s% S9 D7 M18, 法语还带骂人的。左边,法语叫“狗屎” (gauche);恶梦吧,法语叫“狗屎妈” (cauchemar);这儿的牙医就是技术再不高,但也罪不至死吧,法语把牙医叫“当地死的” (dentiste)。 0 g$ F4 x- G5 M, K8 p
(续一)
1 I7 f1 ?* y/ Y/ k4 ?9 Y. ~
% V) h& t; D# r$ p6 H B+ s8 m+ U这两天打开电视就是打仗,有几个法语单词都听熟了: }3 E1 v1 U. n
1.“战争”叫“拉盖儿了”(la guerre);不是50年前的打法,那时叫“拉弦儿了”。
" T4 A( Y1 u) z' S W6 i1 i2.“坦克”叫“杀啊”(char);不就是为了杀才造的吗。 # x$ V8 S! G# s# ^
3.“炸弹”叫“蹦吧”(bombe);倒是炸得土块乱蹦。
; S. f" _# g5 _0 u; o4.美国的轰炸机叫“蹦吧爹”;(bombardier).轰炸机一来,是布什老爹蹦还是萨达姆老爹蹦啊。 . t+ t9 u) D+ F1 j
5.“战斗”叫“攻吧” (combat);是啊,不攻叫什么战斗啊。 % j R E' v0 z
6.“军队”叫“辣妹” (l’armé);一个辣妹杰西卡就可以代表美国军队了。
2 ^% ^9 ~$ c; \% w; L7.“战舰”叫“巴豆” (bateau);是一味中药,治什么病地球人都知道。
" R; `3 W- k8 H2 ]- J8 T8.“子弹”叫“疤瘌” (balle);中一枪落一个疤 8 \! @/ H; ^+ s: R" Q
4 O! C+ W; [" R. Z& E% {$ a |
|